什么是“认证”?

什么是“认证”?

一、什么叫“验明正身”?(论文文献综述)

曾瓶[1](2021)在《秋风过》文中研究指明1柳鸿宾掏出手机,啪啪啪地猛拍。政府的院子,有四株银杏,好几十年了。那些金黄的叶子,像一群淘气的孩子,在秋风中活蹦乱跳。柳鸿宾特意对张伯交代,把路扫出来,不要往垃圾桶里扫,就垫在草坪上,多好的风景啊!张伯像不认识柳鸿宾似的,吃惊地问,柳镇长,叶子落在地上有风景?柳鸿宾不和张伯讨论风景,他和冷红霞讨论。

张世勤[2](2020)在《暗伤》文中进行了进一步梳理李香纨死了。这让全村的人唏嘘不已。李香纨是狗尾巴村公认的最美媳妇。当年,二十一岁的她,从牛背山的天路上一路而下,帽头红掩映在山路两侧的葱茏之中,所有的花草树木都沾染了她的香气。她的到来,宛若一朵异域的鲜花移植进了狗尾巴村的田野,给漫山遍野盛开着狗尾巴花的村庄带来一片新的生机。

赵闪闪[3](2020)在《字幕中的熟语英译实践报告 ——以话剧《大宅门》字幕翻译为例》文中认为随着全球化、信息化的不断发展,各个国家之间的文化交流日益密切,文化交流的途径也愈加丰富。近年来,中国电影产业的迅猛发展,使得影视作品成为当下较为时兴的一种跨文化交流方式,成为各国人民了解彼此的重要窗口。为了让优秀的中国文化更好的为外国观众所理解和接受,影视作品的字幕翻译发挥着极其重要的作用。译者选取了经典国产剧《大宅门》话剧版的字幕翻译作为研究对象,该话剧自2013年在国家大剧院上演以来便深受观众喜爱,且热度不减。剧中鲜明的宅门文化以及极具特色的语言表达为这部作品添加了风采,将传统的中国文化元素与地道的语言表达充分融合,向观众展示了汉语的魅力以及其背后的文化内涵。本实践报告以奈达的功能对等理论为指导,以话剧《大宅门》字幕中的熟语,如成语、俗语和歇后语,为研究核心,详细分析了该话剧字幕的特点,对翻译任务和过程进行了全面描述,并结合具体案例对翻译过程中具体使用的翻译方法与技巧进行分析。在功能对等理论的指导下,译者注重原文信息的保留、原文形式的保留、以及目的语读者的感受。考虑到这些熟语是用于字幕中,译者在整个翻译过程中还遵循着简洁和同步的原则。通过此译本,译者期待能够带给观众宅门文化原汁原味的魅力。同时,也希望本实践报告所做的研究能够推动字幕中熟语翻译的进一步发展。

祖海来古力·木斯来丁[4](2020)在《《叶限》与中国“灰姑娘”型民间故事女性形象比较研究》文中指出“灰姑娘”的形象不仅具有文学性与文化性,同时还具有教育性的特征。中国“灰姑娘”身上具有勤劳、淳朴、善良、诚实等特征,这些特征是使“灰姑娘”故事能够在中华各民族之中扎根的主要原因。中国各民族“灰姑娘”型故事女性形象之所以有一致性和相似性,有着多方面深刻的原因。这也足以表明她们有着相同的原型来源——《叶限》。本章运用文化地理方法,分析“叶限”与中国“灰姑娘”型故事的类型,对故事分类情况以及复合的情节进行阐述、对母题进行分析,找出了母题中所呈现的文化内涵。运用民间文学以及文化类人学的理论,对《叶限》与中国“灰姑娘”型故事中女性形象进行了分析。本文首先是绪论部分,对本文的选题背景、研究意义、范围、方法和资料来源进行了阐述。第二步,阐述“灰姑娘”型民间故事在国内外相关的研究现状。第三步,对《叶限》与中国“灰姑娘”故事从分类与母题中进行分析。之后,笔者在文章中对汉族、柯尔克孜族、壮族、朝鲜族、藏族、回族、东乡族、维吾尔族、纳西族、彝族、苗族、哈萨克族、白族的等民族的“灰姑娘”型故事中的女性形象、文化内涵以及教育作用方面进行了探讨。在文章最后,笔者探究了影视剧中灰姑娘故事的一些表现,以及灰姑娘形象所具有的理论意义与现实意义。在社会的变迁中,女性的视角与对自身态度的变化,是灰姑娘这个人物形象在现实社会中的具象投射与集中表达。灰姑娘这一人物形象在电影作品之中的演化其实就是对以往传统女性形象的一种极其大胆的颠覆,是一种女性独有的构建视角。

姚前[5](2018)在《数字货币的前世与今生》文中提出一提起数字货币,许多人会想到比特币,但实际上,并不是因为有了比特币才有数字货币,而是数字货币本身发展到一定阶段才出现比特币。比特币不是最早的数字货币,早在20世纪70年代末80年代初就有学者在研究数字货币。数字货币技术的蓬勃发展与现代密码学的演进紧密相关,因此要想准确理解以比特币为代表的虚拟货币,需要回溯四十年来现代密码学的发展历程。本文从现代密码学的演进脉络追溯了数字货

姚前[6](2018)在《密码学、比特币和区块链》文中认为本文从现代密码学的演进脉络追溯了数字货币的技术起源,剖析了数字现金设计的基本原理和创新思路,探讨了加密货币技术的优点、缺点及重点研究方向,并针对以比特币为代表的虚拟货币崛起,讨论了各国的监管应对,分析了当前央行数字货币的设计理念、技术架构和前沿焦点。

尤凤伟[7](2018)在《验明正身》文中研究表明他从小被亲生父母卖掉,又被养父母嫌弃。他离家出走,四处流浪。为了填饱肚子,他乞讨偷盗,最后涉毒面临死刑。不知父母为何人,不知出生年月的他,将会被推向断头台吗?一汪一明从市局宣传处副处长位置上调刑侦支队任副支队长,职务的变动一方面出于他一直想深入第一线的愿望,另一方面刑侦缺少人手。这不,刚报到便立刻投入对一桩贩毒案的讯问。几乎没有例外,将嫌疑人抓捕归案后便立即进行讯问,通称突审。突审是关键一环,趁嫌疑人惊魂未定时单刀直入,十有八九就招供了,事半功倍。如果过了这个时间节点,待嫌疑

徐晶凝[8](2018)在《普通话口语中“啊、呀、哪、哇”的分布》文中指出本文基于电视剧口语语料对语气助词/啊/的四种音变形式"啊、呀、哪、哇"的实际读音情况进行细致考察,发现在普通话口语中,句中的/啊/不规则音变情况比较随意,句末的不规则音变则以音变为"啊"最为常见。总体来看,-u后的音变形式"哇"正趋消失;-n后的/啊/发音较为随意;而"啊、呀"发音最为稳定。从句类分布来看,"啊"与"呀"的分布呈现出一定程度上的互补状态:"呀"高频率地用于无疑而问,而在祈使句、陈述句和感叹句中,皆以"啊"为主要的发音形式。

范小青[9](2018)在《灭籍记》文中提出第一部分1.假子真孙我是个孙子。可我不是个普通的孙子。我是个真孙。我们这地方,是个有文化的地方,过去经常在戏文里唱才子佳人假子真孙这样的故事。我就是那个真孙。这是我爷爷奶奶对我说的,我母亲也这样说,只有我父亲从来不屑表态。在这一点上,我是有怀疑的,倒好像我才是个假子,他是真孙似的,他从来都不把我放在眼里。至于应该怎么理解假子真孙这种说法,真对不起,我不能理解。我是个没文化的大学生。再说了,我也不怎么想理解,如果一定要我说,我能想得出的理由是这样的:我的父亲吴永辉是我的爷爷奶奶领养的,我父亲可以称他们为养父养母,但是我却不能喊他们养爷爷养奶奶,我得规规矩矩地喊爷爷奶奶。难道这就是假子真孙?无所谓啦。不关我事。其实我父亲吴永辉一早就知道自己是

尤凤伟[10](2018)在《验明正身》文中认为一汪一明从市局宣传处副处长位置上调刑侦支队任副支队长,职务的变动一方面出于他一直想深入第一线的愿望,另一方面刑侦缺少人手,这不,刚报到便立刻投入对一桩贩毒案的讯问。几乎没有例外:将嫌疑人抓捕归案后便立即进行讯问,通称突审。突审是关键一环,趁嫌疑人惊魂未定时单刀直入,十有八九就招供了,事半功倍。如果过了这个时间节点,待嫌疑人缓过神来,认清了形势明确了利害,从而有了应对策

二、什么叫“验明正身”?(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、什么叫“验明正身”?(论文提纲范文)

(1)秋风过(论文提纲范文)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

(3)字幕中的熟语英译实践报告 ——以话剧《大宅门》字幕翻译为例(论文提纲范文)

Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Project Introduction
    1.1 Introduction of the Text and Its Characteristics
    1.2 Significance and Challenges of the Task
Chapter Two Theoretical Foundation
    2.1 The Formation and Development of Functional Equivalence
    2.2 The Content of Functional Equivalence
        2.2.1 Equivalence on Message and Form
        2.2.2 Readers’Response
    2.3 Applicability of Functional Equivalence in Subtitle Shuyu Translation
Chapter Three Translation Procedures
    3.1 Preparations for Translation
        3.1.1 Source Text Analysis
        3.1.2 Parallel Texts
        3.1.3 Translation Tools
    3.2 Translation Process
    3.3 Proofreading
Chapter Four Case Study
    4.1 Translation of Four-Character Phrases
    4.2 Translation of Common Sayings
    4.3 Translation of Two-Part Allegorical Sayings
        4.3.1 Translation of Figurative Two-Part Allegorical Sayings
        4.3.2 Translation of Homophonic Two-Part Allegorical Sayings
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements

(4)《叶限》与中国“灰姑娘”型民间故事女性形象比较研究(论文提纲范文)

中文摘要
abstract
1.绪论
    1.1 论文的选题依据和选题意义
    1.2 研究概况的综述
        1.2.1 关于国内外“灰姑娘”型民间故事的研究
        1.2.2 关于针对“灰姑娘”故事中女性形象的研究
    1.3 研究方法和思路
    1.4 研究创新点
    1.5 研究内容与资料
2.“灰姑娘”型故事概述
    2.1 概念界定
        2.1.1 国内关于灰姑娘故事的界定
        2.1.2 国外关于灰姑娘故事的界定
3.《叶限》与中国“灰姑娘”型民间故事分类和母题分析
    3.1 《叶限》与中国“灰姑娘”类型民间故事分类
        3.1.1 雪域西藏文化区域
        3.1.2 南方文化区域性
        3.1.3 北方和东北文化区域型
        3.1.4 西北文化区域型
    3.2 《叶限》与中国“灰姑娘”类型民间故事母题分析
        3.2.1 继母虐待
        3.2.2 神奇助手
        3.2.3 奇特的身份验证
        3.2.4 喜结良缘
    本章小结
4.《叶限》与中国“灰姑娘”型民间故事女性形象比较分析
    4.1 “灰姑娘”女性形象
        4.1.1 “灰姑娘”形象
        4.1.2 “灰姑娘”形象的文化内涵
    4.2 继母和她女儿们的形象
        4.2.1 继母形象
        4.2.2 继姐妹的形象
    4.3 “灰姑娘”故事女性形象的教育作用
    4.4 “灰姑娘”故事女性形象研究的理论与现实意义
    本章小结
结语
附录
    1 号故事《叶限》
    2 号故事《黑娃与白娃》
    3 号故事《大兰和小琴》
    4 号故事《疤妹和靓妹》
    5 号故事《灰姑娘》
    6 号故事《一个被遗弃的姑娘》
    7 号故事《阿茨姑娘》
    8 号故事《阿诺楚和阿诺诟》
    9 号故事《两只箱子》
    10 号故事《两个孤儿》
    11 号故事《奇妙的箱子》
    12 号故事《阿姐儿》
    13 号故事《孔姬和葩姬》
    14 号故事《蔷花与红莲》
    15 号故事《后阿妈妮》(朝鲜族)
    16 号故事《欧乐与召纳》
    17 号故事《无娘的女儿》
    18 号故事《川草花和马莲花》
    19 号故事《宝妹》
    20 号故事《继母》
    21 号故事《达嫁达伦》
    22 号故事《以佳和以冷》
    23 号故事《达架的故事》
    24 号故事《达乍达仑》
    25 号故事《金娃错和银娃错》
    26 号故事《金剪子姑娘》
    27 号故事《白羽飞衣》
参考文献
在读期间发表的论文
后记

(5)数字货币的前世与今生(论文提纲范文)

一、现代密码学的历史演进
    (一) 非对称密码算法开启新的现代密码学时代
    (二) 非对称密码算法的独特认证功能
    (三) 对称加密和非对称加密在实践中的混合使用
    (四) 哈希算法
二、数字现金原理
    (一) 数字钱包与自主开户
    (二) 比特币的创新设计:分布式共享账本与工作量证明机制
三、加密货币技术:未来价值互联网的基础
    (一) 区块链技术的优点
    (二) 区块链技术的缺点及重点发展方向
四、虚拟货币监管
五、央行数字货币
六、总结与展望

(6)密码学、比特币和区块链(论文提纲范文)

现代密码学的历史演进
数字现金原理
加密货币技术:未来价值互联网的基础
虚拟货币监管
央行数字货币
总结与展望

(7)验明正身(论文提纲范文)

(8)普通话口语中“啊、呀、哪、哇”的分布(论文提纲范文)

一引言
二“啊、呀、哪、哇”的分布
    (一) “哪”的语料处理原则
    (二) “啊”的语料处理原则
    (三) /啊/的实际读音状况
        1.-o、-e后的/啊/
        2. 其他语音环境中的/啊/
        3. 句中停顿处的/啊/
        4. 句末的/啊/
    (四) 总结
三句末“啊、呀”的语境分布
    (一) 用于疑问句末
        1.-o、-e后的/啊/
        2.-n后的/啊/
    (二) 用于祈使句末
        1.-o、-e后的/啊/
        2.-n后的/啊/
    (三) 用于感叹句和陈述句末
    (四) 小结
四结束语

(10)验明正身(论文提纲范文)

四、什么叫“验明正身”?(论文参考文献)

  • [1]秋风过[J]. 曾瓶. 四川文学, 2021(02)
  • [2]暗伤[J]. 张世勤. 牡丹, 2020(21)
  • [3]字幕中的熟语英译实践报告 ——以话剧《大宅门》字幕翻译为例[D]. 赵闪闪. 湖南师范大学, 2020(01)
  • [4]《叶限》与中国“灰姑娘”型民间故事女性形象比较研究[D]. 祖海来古力·木斯来丁. 新疆师范大学, 2020(07)
  • [5]数字货币的前世与今生[J]. 姚前. 中国法律评论, 2018(06)
  • [6]密码学、比特币和区块链[J]. 姚前. 清华金融评论, 2018(12)
  • [7]验明正身[J]. 尤凤伟. 北京文学(中篇小说月报), 2018(05)
  • [8]普通话口语中“啊、呀、哪、哇”的分布[J]. 徐晶凝. 语言文字应用, 2018(02)
  • [9]灭籍记[J]. 范小青. 作家, 2018(04)
  • [10]验明正身[J]. 尤凤伟. 啄木鸟, 2018(04)

标签:;  ;  

什么是“认证”?
下载Doc文档

猜你喜欢